Noticias

Fundéu BBVA: «viernes negro» y «ciberlunes», grafías apropiadas

Madrid, 27 nov (EFE).- La grafías «viernes negro» y «ciberlunes» son alternativas preferibles en español a «Black Friday» y «Cyber Monday», que hacen referencia a dos fechas señaladas en la campaña prenavideña de compras.

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, observa que en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Todos los descuentos del Black Friday»,

«Sácale el jugo al ‘Viernes Negro'», «La web se llena de ofertas para un nuevo Cyber Monday» o «Los Cyberlunes, la opción perfecta para comprar los regalos de Navidad».

La expresión «viernes negro» alude al día que comienza la temporada de compras navideñas en los Estados Unidos, inmediatamente después del Día de Acción de Gracias.

Dado que no se trata de un nombre propio ni de una festividad, lo adecuado es escribir esta expresión con iniciales minúsculas y entre comillas para distinguirla de aquellas otras que incorporan el término «negro» con otros sentidos, la mayoría de carácter trágico o negativo, como «trimestre negro» o «día negro».

La denominación «viernes de descuentos», en este caso sin comillas, cuenta asimismo con cierto uso y es una alternativa válida.

Por su parte, la voz «ciberlunes» hace referencia a una jornada que suele celebrarse el primer lunes después del Día de Acción de Gracias, en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet.

Puesto que en español el elemento compositivo «ciber-» se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es «ciberlunes».

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Todos los descuentos del ‘viernes negro», «Sácale el jugo al ‘viernes negro»», «La web se llena de ofertas para un nuevo ciberlunes» y «Los ciberlunes, la opción perfecta para comprar los regalos de Navidad».

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa. EFE

 

Más noticias